本篇目录:
- 1、为什么现在有些进口大片都不翻译了?
- 2、电影院放映原版3d和英语3d有什么区别,都有中文字幕吗
- 3、好莱坞影片在国内影院上映是英语发音还是国语发音?
- 4、电影院的好莱坞大片都是国语配音吗
- 5、问个DVD影片中文配音问题。
为什么现在有些进口大片都不翻译了?
再加上如今 有些影片译制时光 短,如与北美同步上映的分账年夜 片,为了保密赐与 的译制时光 很短,不说配中文,就连为原声版翻译的字幕都禁绝 确。
现在国内影院播放国外电影很多都没有英文字幕,主要是因为这些电影的中文版字幕已经由外方公司提供原始文件并在中国翻译制作成嵌入字幕DCP。因此,在放映时没有必要再提供英文字幕,这主要是为了观众观看的便利感受。
那是因为大部分外国电影都没有被正式引进国内,只是通过非正规渠道被传到国内。对于这些电影,只能寄希望于一些自愿组织或个人进行翻译,然后在网上传开来。
现在也有译制片,不过现在不称为译制片了,称为进口片。其实就是经过国家专业影视翻译机构进行配音电影,只要是广电总局允许公映的外国片都是译制的。
一般外国动画片都会有英语和国语配音两种,为了方便孩子理解。大多数其他外国电影都会保持原音放映,偶尔有国语配音的也没人看,你想想,毕竟原音在嘴型、语气方面毫无违和感,这叫接地气。搞成国语配音就不伦不类了。
简单来说,送审版字幕是给审查人员看的,公映版字幕是给普通观众看的;时间上送审版字幕在前,公映版字幕在后。
电影院放映原版3d和英语3d有什么区别,都有中文字幕吗
区别一:字幕不同 原版3d没有字幕;而英语3d有中英文字幕。区别二:配音不同 原版3d都是英文配音英文对话;而英语3d有英文配音也有中文配音。
原版3D:指的是原版语,出品方拍摄时的配音,没有经过译制。内容不一 英语3D:除了原版3D内容外,还包含了中文字幕。原版3D:纯粹外国进口的,蓝光原盘,需要去网上找字幕。字幕不一 英语3D:有中文字幕。
原版3D的特点:原版就是没有字幕,角色对话也是英文的,英文就是有中英文字幕,角色对话是英文的。中文就是中文字幕或者没有字幕,角色对话是中文配音的。
分析如下:3D: 立体画面、 戴眼镜、 中文配音、 无字幕。3D原版:立体画面 、戴眼镜、 英语 、中文字幕。原版:2D画面、 不戴眼镜 、 英语、 中文字幕。没有备注:2D画面 ,中文配音。
在电影院观看国外3D电影有中文版本和英文版本两种,英文版的有中文字幕。一般国外的3D电影到中国上映时,普遍都采取中文和英(屏幕下方有中文字幕或者中英两种字幕)两种,方便不同的观众,提高观赏效果。
好莱坞影片在国内影院上映是英语发音还是国语发音?
我最近一直有留意港版VCD、DVD、蓝光影碟,可以明确告诉你,香港发行的欧美电影影碟,全部是原音,没有粤语配音,只有繁中字幕。
一般国外的3D电影到中国上映时,普遍都采取中文和英(屏幕下方有中文字幕或者中英两种字幕)两种,方便不同的观众,提高观赏效果。在你买票的时候,就要注意你买的是国语版(中文)还是原声版(英文)。
当然,如果一部好莱坞电影有粤语配音版本,那么电影院可能会提供粤语字幕,以满足那些更喜欢通过听觉享受粤语电影的观众的需求。至于国语字幕,在香港的电影院里通常不会提供。
发音不一 英语厅:放映的是英语发音电影。国语厅:放映的是国语发音电影。情境不一 英语厅:声音更符合情境。国语厅:只需要体会立体画面和剧情。字幕不一 英语厅:屏幕上配有中英文字幕。
目前香港电影院上映的影片中,98%是外国片(主要是好莱坞片),一般是外语原音,配中文字幕;其中若有面向小朋友的动画影片,则会采用粤语配音。
电影院的好莱坞大片都是国语配音吗
1、至于国语字幕,在香港的电影院里通常不会提供。这是因为香港的电影院主要服务的是当地的观众,而当地的观众通常更偏好看原音电影,而不是配音版电影。需要注意的是,不同的电影院和影片可能会有不同的字幕选择。
2、原音电影**是原版电影,没有经过配音,一般也不会有中英文字幕。不过现在稍微大点的电影院在上映的时候都会分原音和译制的版本上映以满足广大电影消费者的需求。如果您想观看外语原版电影,建议选择原音版本。
3、国语的叫做译制片,英文的是原声电影。早期中国有非常优秀的上海电影译制厂,译制了大量的经典外语片,很多外国明星如格利高里派克,高仓健等都曾亲自会见过这些幕后配音演员。21世纪开始,随着大批优秀配音员去世,流失。
4、首先肯定有中文配音版本的,然后有些片子会有英语原声+中文字幕的版本。
5、因为有字幕,大家都能看懂,所以不用配音,配音反而破坏了电影原来的感觉。不过电影频道经常会播配音版的国外大片。电影院一般都是原音。
6、电影院上映的电影版本不都是国语配音版 国产片多数都是国语配音版。港片在广东地区可能有粤语配音。国外电影一般有国语配音版和外文原声中文字幕两种版本,买票的时候留意一下版本,根据你的需要来选择。
问个DVD影片中文配音问题。
1、上面有个项目叫配音精选。看到后点击,就会出现英汉切换窗口。这时候想听中文就点中文,想听英文就点英文。用暴风影音看DVD并显示中文字幕的方法;将DVD放入光驱,用暴风影音打开视频文件。
2、用格式工厂进行转换,选择光驱设备--DVD到视频文件,格式选择avi或rmvb,可以选择配音(音频流)、字幕语言。在音频流这里选择国语就可以,如果不确定哪条音轨是国语,可以先选一个,转换一段测试,不正确再选另外的数字。
3、MP4里没字幕,说明你下的视频是外挂字幕,要想在MP4里看有字幕的,就用视频编辑软件把字幕加进去,或者下载带内嵌字幕的视频。中文配音,可以在制作视频的时候调节声道,或者下载原声文件。别的解决办法没什么效果。
4、如果是DVD视盘机,机身或遥控器上都有切换的按钮。比方说我家的DVD视盘机遥控器上有“语言”和“字幕”两个按钮,反复按,都调到中文就行了。
5、应该转换文件格式后在刻录,转换成标准MPEG2格式,注意画面显示比例,并设置好音效和声道配置,后才行,如果你用nero7直接刻的会丢失音效数据。
6、dvd播放机的遥控器上面一般会有字幕(subtitle)、音轨(audio)两个按钮.播放时一般为默认第一声道,这是按下相关按钮既可选择所需音轨或字幕。
到此,以上就是小编对于好莱坞影院国语在线播放的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。