本篇目录:
好莱坞哪些电影才会有粤语版的配音?
大片类最经典的是pixar制作迪斯尼出品的所有动画。
《史力加》《亚特兰提斯:失落帝国》《冲出水世界》《恐龙世纪》《冰河世纪》《小蚁霸》这些都有粤语配音,还有很多很多都有粤语配音的。建议你到渔人之家论坛,注册一个号,那里久不久会旧片重发,新的粤语片也有。
在网络上,一些芭比公主系列的动画片只能找到普通话版本,而有些版本是粤语。例如,在优酷和爱奇艺上的芭比普通话版,除了《真假公主》和《海豚魔法》是台配,其他都是港配。
驯龙记3粤语配音?
1、郭采洁和搞笑演员陈汉典一举“进军好莱坞”,将配音处女秀双双献给梦工厂3D动画片《驯龙高手》(又译《驯龙记》)。
2、《训龙记》粤语配音的人包括**麦浚龙**(配思噎仔)、**薛凯琪**(配阿翠)、以及**谭咏麟**(配戈伯)。
3、(7)德拉戈配音者:杰曼·翰苏、虞桐伟;(8)阿丝翠德配音者:亚美莉卡·费雷拉、杨鸣;(9)鱼脚司配音者:克里斯托夫·梅兹-普莱瑟、杨波;(10)高博配音者:克雷格·费格森、胡连华。
4、我在这里说一下,OP是几乎找不到粤语的,即使找到了也被改的不像样。
5、一位维京少年和一只令人生畏的夜煞飞龙之间看似不可能的友情,已经演变成了一段持续彼此一生的史诗级冒险。这便是即将上映的《驯龙高手3》,也是影史上最受欢迎的动画系列之一《驯龙高手》系列最为浓墨重彩的崭新篇章。
6、此外这版的粤语配音,人物的台词更加贴合现实,特别是听到死靓妹,真是广东地区很熟悉的味道了。《数码暴龙》这部作品很容易就跟《神奇宝贝》混在一起了,不过两部都是许多80、90后的童年。
我发现不少好莱坞大片里都有说广东话的?
1、最记得《保持通话》片中有一场戏(机场),机场广播里也是说的粤语。但是随后又用国语说了一遍。
2、全部都是粤语的,香港拍摄.原本不会说英语的。
3、而邵氏公司因为一直坚持不拍或少拍粤语片,票房逐年萎缩最终不得不关闭了制片业务。这可能就是所谓的时代抛弃你的时候,连声招呼都不会打。
4、当然,如果一部好莱坞电影有粤语配音版本,那么电影院可能会提供粤语字幕,以满足那些更喜欢通过听觉享受粤语电影的观众的需求。至于国语字幕,在香港的电影院里通常不会提供。
5、我最近一直有留意港版VCD、DVD、蓝光影碟,可以明确告诉你,香港发行的欧美电影影碟,全部是原音,没有粤语配音,只有繁中字幕。
6、以美国的广播和电视为例,你去听20,30,40年代的广播、看50,60年代的电视资料,里面的播音腔和现在的媒体播音也是截然不同的,那个时代的播音给人一种很明显的舞台剧风格,美式发音也抑扬顿挫。
到此,以上就是小编对于好莱坞的粤语的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。